جديد ترين مطالب


مطالب جالب و خنده دار
علیی دایی در حال نماز خواندن !
با ارزش ترین کارت بسیج !
خوشگله خیلی به زیباییت نناز !
نماز با اعمال شاقه (تصویر خنده دار)
کاریکاتور دردناک خانه سالمندان
باهوشا جواب این تست رو بلدن !؟
کار تیمی فوق العاده در فوتبال (متحرک)
این اولیه تیر خورده یا داره تیراندازی میکنه ؟
عکس یکی از داف های دوره قاجار
جوراب شلواری دخترانه برای مقابله با منحرفان
داستان آموزنده تله موش
نکات مهم قبل از سفر به خارج از کشور
مطلبی مفید در رابطه با عزت نفس
نوازش از دیدگاه اریک برن
تبلیغات

ضرب المثل و اصطلاح – فارسی و انگلیسی

دسته : ضرب المثل ها
0

My father came out, and I will take out your father
(پدرم در آمد و پدر تورا هم در ميارم)



May they take away your dead washer

(مرده شورتو ببرن!)


Ghosts of your stomach

(ارواح شکمت!)


Don’t put a hat on my head

(سرم کلاه نگذار!)


Why are you selling me wet wood

(چراهيزم تر بمن مي فروشي?)


Light up my homework

(تکليفم رو روشن کن!)


His donkey passed the bridge

(خرش از پل گذشت)


Cut tail

(دم بريده)


What kind of dirt shall I put on my head

(چه خاکي بر سرم بکنم?)


Pull your carpet out of the water

(گليمتو از آب بکش!)


Happiness has hit you under your stomach

(خوشي زده زير دلش!)


Punch you so hard that electricity will come out of your eyes
(چنان بزنم که برق از چشمت بپره!)


Snake Venom

(زهر مار !)


Disease

(مرض!)


Pain without a cure

(درد بي درمون!)


He thinks he has fallen out of an elephant’s nose
(فکر مي کنه از دماغ فيل افتاده؟!)


Dog’s mustache

(سگ سبيل)


I’ll take out your eyes

(چشتو در ميارم!)


Your step on my eye

(قدمت روي چشمم!)


May I be sacrificed for you

(قربونت برم!)


You have seen camel; you haven’t seen

(شتر ديدي نديدي.)


Don’t drop worms

(کرم نريز!)


He does long tongue

(زبون درازي مي کنه!!)


Donkey into donkey

(خرتوخره!!!)


They are like an elephant and a tea cup

(مثل فيل و فنجون مي مونن)


Don’t put watermelon under my arms

(هندونه زير بغلم نده!)


I’ll make you one with the wall

(با ديوار يکيت مي کنم)!


I wanted to see who my nosey person is

(ميخواست ببنم فضولم کيه؟!)


Don’t look at me left left

( بهم چپ چپ نگاه نکن )


Painted us black

(مارو رو سياه کرد!)


Took the water from my face

(آبروم رو برد)


The door to the pot is open, where is the integrity of the cat

(در ديزي بازه حياي گربه کجا رفته؟)


You can’t ride a camel bending, bending

(شتر سواري دلا دلا نمي شه!)


The blind read

(کور خونده!)


The dog was hitting, the cat was dancing

(سگ ميزدگربه مي رقصيد!)


You brought my life up to my lip

(جونم و بلبم رسوندي!)


My soul reached my lips

(جونم بلبم رسيد!)


Inside head eater

(توسري خور!!)


It’s hit my head

(زده به سرم!)


Blind cat

(‘گربه کوره!)


My head whistled

(سرم سوت کشيد!)


My job is done

(کارم تمومه.)


Burnt father

(پدر سوخته!)


His mouth still smells like milk

(هنوز دهنش بوي شير ميده!)


I haven’t said anything to her and she has grown a tongue

(هيچه بهش نگفتم، زبون در آورده)


I hope your eyes go blind

(چشمت کور!)


I grabbed it out of his belly

(از دلش در آوردم.)


One is too little, two is sad, the third is sure

(يکي کمه دوتا غمه سومي خاطر جمعه.)


It was hitting and banging

(بزن بکوب بود!)


May your hand not hurt

(دستت دردنکنه.)


May your head not hurt

(سرت درد نکنه.)


Don’t be tired

(خسته نباشي!)


Choke

(خفه شو!!!)


Not coming not coming, when coming, two two coming

( نمياد نمياد وقتي مياد دوتا دوتا مياد!)


No daddy

(نه بابــــــا!!!)


Go daddy

(برو بابــــــــْآ !!!)


Let’s hit and go

(بزن بريم!)


One pot tells the other pot your face is black

(ديگ به ديگ ميگه روت سياه?!)


Make him a donkey

(خرش کن!)


Come short

(کوتاه بيا!)


Money is not the bear’s grass

(پول علف خرس نيست!!)


A hundred years to these years

(سد سال به اين سال ها!)


Your warm breath

(دمت گرم!)


Her stomach is happy

(دلش خوشه.)


My stomach is tight

(دلم تنگه.)


My stomach burned for her

(دلم براش سوخت!)


Stomach to stomach has a path

(دل به دل راه داره!)


Big bear

(خرس گنده!)


Stomach is not in his stomach

(دل تو دلش نيست!)


It doesn’t have math or books

(حساب کتاب نداره!)


I’ll eat your liver

(جيگرتو بخورم!)


Sink your teeth into liver a little bit

(يک کمي دندو رو جيگر بذار!)


It’s raining dogs here

(اينجا سگ سارونه!)


One gear

(يک دنده!)


Dirt on your head

(خاک برسرت!!)


My stomach is making salt

(دلم شور مي زنه!)


I died from laughter

(از خنده مردم.)


It is from my God

(از خدامه!)


He was stuck between the earth and the sky

(مونده بود بين زمين و آسمون.)


From each of her fingers a talent rains

(از هر انگشتش هنر ميباره!)


Make your hat the judge

(کلاهتو قاضي کن!)


I won’t even give you a non-curing disease

(درد بي درمون هم بهت نميدم!)


A flower has no front or back

(گل پشت رو نداره!)


Without dad and mom

(بي پدر مادر!)


He put a finishing stone

(سنگ تمام گذاشت!)


His health is a ball

(حالش توپه!)


I know him like the palm of my hand

(مثل کفت دستم مي شناسمش.)


Have I smelled the palm of my hand

(مگه کف دستموبو کردم??)


She hits one handed

(يک دستي مي زنه!)


Without back of work

(پشتکارنداره!)


Donkey head

(کله خر!)


Hat lifter

(کلاه بردار!)


You are the darling of my stomach

(عزيز دلمي)


She is very heavy and colourful

(خيلي سنگين رنگينه!)


Don’t make yourself spoiled

(خودتو لوس نکن!!)


Drink of life

(نوش جان!)


Unknowledgeable in salt

(نمک نشناس!!)


Without salt

(بي نمک!)


With salt

(با نمک!)


Without steam

(بي بخار !)


Don’t be narrow and orange

(نازک نارنجي نباش!!)


Again the same soup and the same bowl

(بازهم همان آش و همان کاسه!!)


Your eyes see beautiful

(چشمتون قشنگ مي بينه!)


May your eyes be bright

(چشمتون روشن!)


The patient stone

(سنگ صبور.)


Your place is very empty

(جات خيلي خاليه!)


I want the donkey and the dates

(هم خرو ميخواد هم خرمارو.)


My new sleeve, eat rice

(آستين نو بخور پلو!!)


Her friendship is like the friendship of Auntie Bear

(دوستيش مثل دوستي خاله خرسه اس!)


She still has two and a half swallows left

(هنوز دوقورت و نيمش باقيه!!!)


Don’t see how tiny the pepper is, break it and see how sharp it is

(فلفل نبين چه ريشه بشکن ببين چه تيزه!)


One crow, forty crows

(يک کلاغ چهل کلاغ!)


Hear and don’t believe

(بشنو و باور نکن!)


If you’re a crow, then I’m a baby crow

(اگه تو کلاغي من بچه کلاغم!)


The onion has been hanging out with the fruit

(پياز هم خودشو قاطي ميوه ها کرده!!)


Which instrument of yours should I dance to

(با کدوم سازت برقصم??)


May God never subtract you from brotherhood

(خدا از برادري کمت نکنه!)


My stomach became a kabob

(دلم کباب شد!)


Die for someone who will have a fever for you

(براي کسي بمير که برات بميره!)


Ouch life/soul

(آخ جوووون!!)


My veins and roots came out

(رگ و ريشه ام در اومد)

برچسب ها :

افزودن نظر:





شش × هشت =



[گل] [گریه] [کچل] [چشمک] [هورا] [نیشخند] [نه] [نمیدونم] [ناراحت] [ناخوش] [موزیک] [لبخند] [قلب] [قلب شکسته] [فکر] [عصبانی] [شیطونک] [سکوت] [سوت] [سوال] [زنگ] [زبان] [ریلکس] [ریسه] [دعا] [خنده] [خجالت] [تعجب] [تشویق] [تشویش] [بوسه] [بغل] [بدرود] [ایول] [اوکی]


* براي درست کردن چهرک اينجا کليک کنيد .

* به دليل سخت بودن خواندن فينگليش براي کاربران لطفاً در صورت امکان فارسي تايپ کنيد.

* لطفاً در ابتدای ایمیل خود از WWW استفاده نکنید !

* ايميل شما منتشر نخواهد شد.

* نظرات شما ،پس از تائيد در سايت قرار خواهد گرفت .

* نظراتی که حاوی تبلیغات، توهین و واژه های نامناسب باشند تایید نمی‌شوند.

* پرسش‌های خصوصی خود را از طریق فرم تماس با ما مطرح نمائيد.



ads
سيمافان از نگاه شما
تبليغات متني
شبکه اجتماعي سيماکلاب
محيطي براي پيدا کردن دوست جديد
فروش کارت شارژ سيماپين
فروش کارت شارژ ايرانسل، همراه اول، تاليا
محصولات ما
اشتراک خبرنامه
اگر از مطالب سيما فان خوشتان مي آيد مي توانيد با وارد كردن ايميل خود در فرم پايين ، عضو گروه شده و جديد ترين مطالب سايت را در ايميل خود دريافت کنيد .
داغترين ها
بخش هاي اصلي سايت